Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ५०: उत्तरेण सह अर्जुनस्य रथप्रयाणे ध्वजचिह्नैः कौरवसेनानिर्देशः

Arjuna directs Uttara by identifying Kaurava commanders through banners

दहत्यग्निरवाक्यस्तु तूष्णी भाति दिवाकर: । तूष्णीं धारयते लोकान्‌ वसुधा सचराचरान्‌

dahaty agnir avākyas tu tūṣṇīṁ bhāti divākaraḥ | tūṣṇīṁ dhārayate lokān vasudhā sa-carācarān ||

Kṛpa berkata: “Api membakar tanpa berkata-kata; matahari bersinar dalam diam; dan bumi, tanpa suara, menanggung segala alam beserta makhluk yang bergerak dan tidak bergerak. Demikian juga, seorang yang benar-benar bijaksana—walau telah memenangi banyak peperangan, meraih kekayaan besar, dan menghancurkan bala tentera musuh—tidak akan terjerumus dalam puji diri yang sia-sia. Kekuatan terbukti melalui tindakan, bukan kata-kata megah.”

दहतिburns
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
Formलट् (Present), 3, Singular, Parasmaipada
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
अवाक्यःspeechless, without words
अवाक्यः:
TypeAdjective
Rootअवाक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
भातिshines
भाति:
TypeVerb
Rootभा
Formलट् (Present), 3, Singular, Parasmaipada
दिवाकरःthe sun (day-maker)
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
धारयतेsupports, bears
धारयते:
TypeVerb
Rootधृ
Formलट् (Present), 3, Singular, Ātmanepada
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
वसुधाthe earth
वसुधा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Nominative, Singular
सचराचरान्moving and unmoving (all beings)
सचराचरान्:
TypeAdjective
Rootचराचर
FormMasculine, Accusative, Plural

कृप उवाच

K
Kṛpa
A
Agni (Fire)
D
Divākara (Sun)
V
Vasudhā (Earth)
L
Lokāḥ (worlds/beings)

Educational Q&A

True greatness is quiet: the wise do not advertise their valor or achievements. Like fire, the sun, and the earth, they let their power and duty speak through results, not through boastful words.

Kṛpa is admonishing someone for pointless talk and self-praise, reminding them that even after major victories and gains, a wise person remains restrained and dignified, using natural examples to reinforce the lesson.