Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अर्जुन-कर्ण-सङ्ग्रामः

Arjuna–Karna Engagement in the Cattle-Raid Aftermath

इन्द्रोडपि हि न पार्थेन संयुगे योद्धुमर्हति । यस्तेनाशंसते योद्धुं कर्तव्यं तस्थ भेषजम्‌,अर्जुनके साथ तो इन्द्र भी रणभूमिमें खड़े होकर युद्ध नहीं कर सकते। फिर जो उनसे अकेले भिड़नेकी बात करता है, (वह पागल है।) उसकी दवा करानी चाहिये

indro 'pi hi na pārthena saṃyuge yoddhum arhati | yas tenāśaṃsate yoddhuṃ kartavyaṃ tasya bheṣajam ||

Kṛpa berkata: “Bahkan Indra sendiri pun tidak layak berdiri dan bertempur melawan Pārtha (Arjuna) di medan perang. Maka sesiapa yang bermegah mahu menentangnya seorang diri telah hilang kewarasan; orang demikian perlu dirawat.”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थेनby/with Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun)
अर्हतिis able/deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him/with him (with that one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आशंसतेhopes/desires/boasts
आशंसते:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (Tumun)
कर्तव्यम्should be done/ought to be
कर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormGerundive (Tavya), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भेषजम्medicine/remedy
भेषजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेषज
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
I
Indra
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

Kṛpa warns against reckless pride: claiming one can face Arjuna alone is irrational. The verse uses hyperbole (even Indra cannot) to urge sober judgment and restraint in speech and strategy.

In the Virāṭa Parva context, Kṛpa is assessing the danger posed by Arjuna (Pārtha). He discourages any warrior from imagining an easy single combat with him, emphasizing Arjuna’s unmatched battlefield capability.