Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः

Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism

शकुनाश्चापसव्या नो वेदयन्ति महद्‌ भयम्‌,ये पक्षी भी हमारे वामभागमें उड़कर महान्‌ भयकी सूचना दे रहे हैं और यह गीदड़ बिना किसी आघातके हमारी सेनाके बीचसे निकलकर रोता हुआ भाग रहा है, यह भी महान्‌ भयका विज्ञापन कर रहा है

śakunāś cāpasavyā no vedayanti mahad bhayam; ye pakṣiṇo 'smākaṁ vāmabhāge uḍḍīya mahad-bhaya-sūcanāṁ kurvanti, ayaṁ ca śṛgālaḥ kenāpy anāghātena asmākaṁ senā-madhyāt niṣkramya rudad iva palāyate—tad api mahad-bhaya-vijñāpanaṁ karoti.

Droṇa berkata: “Burung-burung ini, terbang ke sebelah kiri kita dengan cara yang membawa alamat buruk, sedang meramalkan bahaya yang besar. Dan serigala hutan ini—tanpa dipukul oleh sesiapa—telah menyelinap keluar dari tengah-tengah bala tentera kita lalu melarikan diri sambil meraung; ini juga mengisytiharkan ketakutan yang besar. Tanda-tanda ini memberi amaran bahawa malapetaka sudah hampir, dan bahawa tingkah laku serta tekad kita dalam pertempuran yang bakal tiba mesti ditimbang dengan kesungguhan yang paling berat.”

शकुनाःbirds (omens)
शकुनाः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपसव्याःmoving on the left / inauspiciously (counterclockwise)
अपसव्याः:
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
वेदयन्तिthey make known / indicate
वेदयन्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Causative (ṇij)
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
भयम्fear / danger
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
B
birds (śakunāḥ)
J
jackal (śṛgālaḥ)
A
army (senā)

Educational Q&A

The verse highlights the epic’s motif that moral and strategic crises are often preceded by ‘nimitta’ (portents). Leaders must read the situation soberly: fear and disorder can spread even before weapons clash, and one should respond with vigilance, restraint, and dharmic reflection rather than arrogance.

Droṇa observes inauspicious signs around the Kaurava forces: birds moving on the left and a jackal crying as it runs out from the middle of the army without being harmed. He interprets these as warnings of impending danger for their side.