Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Uttara–Arjuna Saṃvāda and the Re-Arming of Gāṇḍīva

Virāṭa-parva, Adhyāya 40

(नैभि: काममलं कर्तु कर्म वैजयिकं त्विह । अतिसूक्ष्माणि हस्वानि सर्वाणि च मृदूनि च । आयुधानि महाबाहो तवैतानि परंतप ।।) तस्माद्‌ भूमिंजयारोह शमीमेतां पलाशिनीम्‌,'शत्रुओंको संताप देनेवाले महाबाहु उत्तर! तुम्हारे ये सभी अस्त्र-शस्त्र अत्यन्त सूक्ष्म, छोटे और कोमल हैं। इनके द्वारा यहाँ विजय दिलानेवाला पराक्रम नहीं किया जा सकता। इसलिये भूमिंजय! पत्तोंसे सुशोभित इस शमीवृक्षपर शीघ्र चढ़ जाओ

vaiśampāyana uvāca | naibhiḥ kāmam alaṃ kartuṃ karma vaijayikaṃ tv iha | atisūkṣmāṇi hrasvāni sarvāṇi ca mṛdūni ca | āyudhāni mahābāho tavaitāni paraṃtapa || tasmād bhūmiṃjaya āroha śamīm etāṃ palāśinīm |

Vaiśampāyana berkata: “Dengan senjata-senjata ini, engkau tidak dapat melaksanakan di sini perbuatan yang membawa kemenangan seperti yang engkau kehendaki. Senjatamu, wahai yang berlengan perkasa, pembakar musuh, semuanya terlalu halus, kecil, dan lembut. Maka, wahai Bhūmiṃjaya, segeralah panjat pohon śamī yang rimbun berdaun ini.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एभिःwith these
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, instrumental, plural
कामम्indeed / at will (emphatic particle)
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकाम
अलम्enough; able (to)
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Forminfinitive
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, accusative, singular
वैजयिकम्leading to victory
वैजयिकम्:
TypeAdjective
Rootवैजयिक
Formneuter, accusative, singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अतिसूक्ष्माणिvery subtle / extremely fine
अतिसूक्ष्माणि:
TypeAdjective
Rootअतिसूक्ष्म
Formneuter, nominative, plural
ह्रस्वानिshort; small
ह्रस्वानि:
TypeAdjective
Rootह्रस्व
Formneuter, nominative, plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मृदूनिsoft; gentle
मृदूनि:
TypeAdjective
Rootमृदु
Formneuter, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध
Formneuter, nominative, plural
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formmasculine, vocative, singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
एतानिthese
एतानि:
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, plural
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
Formmasculine, vocative, singular
तस्मात्therefore; from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
भूमिंजयO conqueror of the earth
भूमिंजय:
TypeNoun
Rootभूमिंजय
Formmasculine, vocative, singular
आरोहclimb; mount
आरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formimperative, second, singular
शमीम्the śamī tree
शमीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशमी
Formfeminine, accusative, singular
एताम्this
एताम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, accusative, singular
पलाशिनीम्leafy; having foliage
पलाशिनीम्:
TypeAdjective
Rootपलाशिनी
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara (addressed as mahābāho/paraṃtapa/bhūmiṃjaya)
Ā
āyudhāni (weapons)
Ś
śamī tree

Educational Q&A

Victory requires appropriate means and clear judgment: delicate or unsuitable tools cannot achieve a decisive martial objective. The verse underscores practical discernment (yukti) aligned with a kṣatriya’s duty—choosing effective instruments rather than relying on wishful intent.

In the Virāṭa episode, Uttara is being directed regarding weapons: the arms at hand are described as too fine, small, and soft to secure victory in the present conflict. He is therefore instructed to climb a leafy śamī tree—contextually tied to retrieving or accessing proper weapons concealed there.