शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
तत एन विचेष्टन्तमकामं भयपीडितम् | रथमारोपयामास पार्थ: प्रहरतां वर:,भरतश्रेष्ठ जनमेजय! प्रहार करनेवालोंमें श्रेष्ठ और कभी परास्त न होनेवाले कुन्तीपुत्र अर्जुनने उपर्युक्त बातें कहकर विराटकुमार उत्तरको दो घड़ीतक भलीभाँति समझाया- बुझाया। तत्पश्चात् युद्धकी कामनासे रहित, भयसे व्याकुल और भागनेके लिये छटपटाते हुए उत्तरको उन्होंने रथपर चढ़ाया
tata enaṁ viceṣṭantam akāmaṁ bhayapīḍitam | ratham āropayāmāsa pārthaḥ praharatāṁ varaḥ, bharataśreṣṭha janamejaya |
Vaiśampāyana berkata: Kemudian Pārtha (Arjuna), terunggul antara para pahlawan, menaikkan ke atas kereta Uttara—yang gelisah hendak melarikan diri, tiada hasrat berperang, dan dihimpit ketakutan. Wahai Janamejaya, yang terbaik antara Bharata, setelah mengucapkan kata-kata itu Arjuna meneguhkan fikiran sang putera yang goyah dan memaksanya menghadapi dharma, bukan tunduk kepada panik.
वैशम्पायन उवाच