Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree

अर्जुनके द्वारा पकड़ लिये जानेपर विराटपुत्र उत्तर बड़ी दीनताके साथ आर्तकी भाँति विलाप करने लगा ।। उत्तर उवाच शृणुयास्त्वं हि कल्याणि बृहन्नले सुमध्यमे । निवर्तय रथं क्षिप्रं जीवन्‌ भद्राणि पश्यति,उत्तर बोला--सुन्दर कटिवाली कल्याणमयी बृहन्नले! तुम मेरी बात सुनो। मेरे रथको शीघ्र लौटाओ; क्योंकि मनुष्य जीवित रहे, तो वह अनेक बार मंगल देखता है

uttara uvāca | śṛṇuyās tvaṁ hi kalyāṇi bṛhannale sumadhyame | nivartaya rathaṁ kṣipraṁ jīvan bhadrāṇi paśyati ||

Setelah ditangkap oleh Arjuna, Uttara, putera Virāṭa, meratap dengan amat hina seperti orang yang ditenggelami ketakutan. Dia berkata: “Wahai Bṛhannalā yang membawa tuah, wahai yang berpinggang ramping, dengarkanlah aku. Pusingkan kereta ini segera. Selagi seseorang masih hidup, dia masih boleh melihat keberuntungan sekali lagi.”

उत्तरःUttara (name)
उत्तरः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शृणुयाःmay you listen
शृणुयाः:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormOptative (Vidhi-liṅ), 2nd, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
बृहन्नलेO Bṛhannalā
बृहन्नले:
TypeNoun
Rootबृहन्नला (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
सुमध्यमेO slender-waisted one
सुमध्यमे:
TypeAdjective
Rootसुमध्यमा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
निवर्तयturn back/return
निवर्तय:
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु) / निवर्तयति (णिजन्त)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
जीवन्living/while alive
जीवन्:
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भद्राणिgood things/auspicious events
भद्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

उत्तर उवाच

U
Uttara
V
Virāṭa
A
Arjuna
B
Bṛhannalā
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The line “jīvan bhadrāṇi paśyati” highlights a pragmatic ethic: preserving life sustains the possibility of future welfare and right action. In the face of panic, Uttara appeals to retreat as a means to keep hope and opportunity alive.

Uttara, who had set out to confront the Kauravas, loses heart when the reality of battle closes in and when Arjuna takes control. He pleads with Bṛhannalā (Arjuna in disguise) to turn the chariot back immediately, expressing fear and a desire to escape.