उत्तरो बृहन्नडां सारथ्याय नियुङ्क्ते — Uttara Appoints Bṛhannadā as Charioteer
एवमेव गतिनूनं भवान् विषयवासिनाम् | गतिमन्तो वयं त्वद्य सर्वे विषयवासिन:,“मत्स्यराजके सुयोग्य पुत्र होनेके कारण आप ही इस राष्ट्रके महान् आश्रय हैं। जैसे विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ अर्जुन पाण्डवोंके उत्तम आश्रय हैं, उसी प्रकार आप भी निश्चय ही इस राज्यके निवासियोंकी परम गति हैं। हम सभी मत्स्यदेशवासी आज आपको पाकर ही गतिमान् (सनाथ) हैं!
evam eva gatinūnaṁ bhavān viṣayavāsinām | gatimanto vayaṁ tv adya sarve viṣayavāsinaḥ ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Demikianlah sesungguhnya engkau menjadi tempat berlindung yang pasti dan tujuan tertinggi bagi penduduk negeri ini. Hari ini, setelah memperoleh engkau, kami—seluruh penghuni negara—seakan ‘memiliki jalan’, tidak lagi terbiar tanpa sandaran. Seperti Arjuna, yang terunggul antara para pemenang, menjadi sokongan terbaik bagi para Pāṇḍava, demikian juga engkau pasti menjadi tonggak tertinggi bagi rakyat kerajaan ini.”
वैशमग्पायन उवाच
A ruler (or protector) is ethically measured by being the ‘gati’—the dependable refuge and support—of the people. When leadership is strong and righteous, subjects become ‘gatimant’ (secure, not helpless), paralleling how a great hero like Arjuna becomes the support of his dependents.
In the Virāṭa narrative setting, the speaker praises a worthy prince/leader of the Matsya realm, declaring him the sure refuge of the kingdom’s residents, and compares his protective role to Arjuna’s role as the chief support of the Pāṇḍavas.