Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

उत्तरो बृहन्नडां सारथ्याय नियुङ्क्ते — Uttara Appoints Bṛhannadā as Charioteer

षष्टिं गवां सहस्राणि कुरव: कालयन्ति ते । तद्‌ विजेतुं समुत्तिष्ठ गोधन राष्ट्रमवर्धन,वहाँ मत्स्यराजके मानी पुत्र भूमिंजय (उत्तर) से मिलकर उस गोपने उनसे राज्यके पशुओंके अपहरणका सब समाचार बताते हुए कहा--“राजकुमार! आप इस राष्ट्रकी वृद्धि करनेवाले हैं। आज कौरव आपकी साठ हजार गौओंको हाँक ले जा रहे हैं। उनके हाथसे उस गोधनको जीत लानेके लिये उठ खड़े होइये

vaiśaṃpāyana uvāca | ṣaṣṭiṃ gavāṃ sahasrāṇi kuravaḥ kālayanti te | tad vijetuṃ samuttiṣṭha godhana rāṣṭram-avardhana |

Vaiśaṃpāyana berkata: “Kaum Kuru sedang menggiring pergi enam puluh ribu ekor lembu milikmu. Bangkitlah dan menangkan kembali kekayaan lembu itu, wahai pemakmur kerajaan!” (Demikianlah utusan itu, setelah bertemu putera raja Matsya yang bangga—Bhūmijaya (Uttara)—melaporkan sepenuhnya berita serbuan lembu dan mendesaknya bertindak.)

षष्टिम्sixty
षष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootषष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
कालयन्तिare driving away / are herding
कालयन्ति:
TypeVerb
Rootकलय्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that (wealth/cattle)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विजेतुम्to win back / to conquer
विजेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
समुत्तिष्ठrise up
समुत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गोधनO (one who has) cattle-wealth / O Gohana (voc.)
गोधन:
TypeNoun
Rootगोधन
FormNeuter, Vocative, Singular
राष्ट्रम्the kingdom
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अवर्धनO increaser / O promoter
अवर्धन:
TypeAdjective
Rootअवर्धन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuravaḥ (Kauravas)
M
Matsyarāja (King of Matsya)
U
Uttara (Bhūmijaya)
C
cows (gāvaḥ)
C
cattle-wealth (godhāna)

Educational Q&A

A ruler or prince must protect the realm’s prosperity and subjects’ property; allowing plunder to go unchallenged undermines royal duty (kṣatriya-dharma) and the stability of the kingdom.

A messenger informs Prince Uttara of Matsya that the Kauravas are driving away sixty thousand cows, and urges him to rise and recover the stolen cattle, framing the act as both honor and service to the kingdom.