उत्तरो बृहन्नडां सारथ्याय नियुङ्क्ते — Uttara Appoints Bṛhannadā as Charioteer
षष्टिं गवां सहस्राणि कुरव: कालयन्ति ते । तद् विजेतुं समुत्तिष्ठ गोधन राष्ट्रमवर्धन,वहाँ मत्स्यराजके मानी पुत्र भूमिंजय (उत्तर) से मिलकर उस गोपने उनसे राज्यके पशुओंके अपहरणका सब समाचार बताते हुए कहा--“राजकुमार! आप इस राष्ट्रकी वृद्धि करनेवाले हैं। आज कौरव आपकी साठ हजार गौओंको हाँक ले जा रहे हैं। उनके हाथसे उस गोधनको जीत लानेके लिये उठ खड़े होइये
vaiśaṃpāyana uvāca | ṣaṣṭiṃ gavāṃ sahasrāṇi kuravaḥ kālayanti te | tad vijetuṃ samuttiṣṭha godhana rāṣṭram-avardhana |
Vaiśaṃpāyana berkata: “Kaum Kuru sedang menggiring pergi enam puluh ribu ekor lembu milikmu. Bangkitlah dan menangkan kembali kekayaan lembu itu, wahai pemakmur kerajaan!” (Demikianlah utusan itu, setelah bertemu putera raja Matsya yang bangga—Bhūmijaya (Uttara)—melaporkan sepenuhnya berita serbuan lembu dan mendesaknya bertindak.)
वैशमग्पायन उवाच
A ruler or prince must protect the realm’s prosperity and subjects’ property; allowing plunder to go unchallenged undermines royal duty (kṣatriya-dharma) and the stability of the kingdom.
A messenger informs Prince Uttara of Matsya that the Kauravas are driving away sixty thousand cows, and urges him to rise and recover the stolen cattle, framing the act as both honor and service to the kingdom.