Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

सूपस्करेषु शुभ्रेषु महत्सु च महारथा:

sūpaskareṣu śubhreṣu mahatsu ca mahārathāḥ

Vaiśampāyana berkata: Para pahlawan kereta perang yang agung berada di tengah-tengah kelengkapan yang indah, lengkap, dan mengagumkan—gambaran kesiapsiagaan diraja dan martabat ketenteraan, apabila tertib lahiriah menandakan beratnya peristiwa yang bakal menjelang.

सूपस्करेषुin well-equipped (things/places), among good equipments
सूपस्करेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूपस्कर
FormNeuter, Locative, Plural
शुभ्रेषुin white/bright (ones)
शुभ्रेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ्र
FormNeuter, Locative, Plural
महत्सुin great/large (ones)
महत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
mahārathāḥ (great chariot-warriors)
S
sūpaskara (equipment/gear, conveyances)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of disciplined readiness: splendor and proper equipment are not mere luxury but signs of order, responsibility, and the seriousness with which warriors approach impending duty.

Vaiśaṃpāyana describes a scene where elite warriors are associated with grand, well-prepared conveyances or arrangements, setting the atmosphere of organized martial action and royal-scale mobilization.