Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)

प्राज्ञो वा कुरुवृद्धो5यं सर्वेषां न: पितामह: ।। आचार्यश्न यथा द्रोण: कृप: शारद्वतस्तथा । मन्यन्ते ते यथा सर्वे तथा यात्रा विधीयताम्‌,“अथवा कुरुकुलमें सबसे वृद्ध हमारे पितामह परम बुद्धिमान्‌ भीष्म, आचार्य द्रोण तथा शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य--ये लोग जैसे ठीक समझें, वैसे ही यात्रा करनी चाहिये

prajño vā kuruvṛddho 'yaṃ sarveṣāṃ naḥ pitāmahaḥ | ācāryaś ca yathā droṇaḥ kṛpaḥ śāradvatas tathā | manyante te yathā sarve tathā yātrā vidhīyatām ||

Vaiśampāyana berkata: “Bhīṣma ini—bijaksana dan yang tertua dalam keturunan Kuru—ialah datuk kita semua. Demikian juga guru Droṇa, dan Kṛpa, putera Śaradvat. Maka hendaklah perjalanan ini dilakukan tepat seperti yang dipandang wajar oleh semua para tua-tua itu.”

प्राज्ञःwise
प्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कुरुवृद्धःthe elder of the Kurus
कुरुवृद्धः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypePronoun
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
पितामहःgrandfather (grandsire)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्यःteacher
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeProperNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeProperNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson of Sharadvat (Sharadvatya)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
तेthey/those (persons)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus/accordingly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यात्राjourney/march
यात्रा:
Karta
TypeNoun
Rootयात्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
विधीयताम्let it be arranged/ordained
विधीयताम्:
TypeVerb
Rootवि-धा
FormImperative, Passive, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śaradvat
K
Kuru lineage (Kurukula)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic decision-making through deference to legitimate authority—especially elders and teachers. When action has public consequences (like a journey/expedition), it should be guided by the judgment of those renowned for wisdom, seniority, and moral standing.

In the Virāṭa Parva context, a plan for movement or an expedition is being discussed. The speaker proposes that the course of action be set according to the collective judgment of the Kuru elders—Bhīṣma, Droṇa, and Kṛpa—whose counsel is treated as decisive.