Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)
चरन्तु देशान् संवीता: स्फीताञज्जनपदाकुलान् । तत्र गोष्ठीषु रम्यासु सिद्धप्रत्रजितेषु च,*वे गुप्तरूपसे धन-धान्यसम्पन्न एवं जनसमुदायसे भरे हुए देशोंमें जायेँ और वहाँ सुरम्य सभाओंमें, सिद्ध-संन्यासी महात्माओंके आश्रमोंमें, राजनगरोंमें, नाना प्रकारके तीर्थों और सर्वोत्तम स्थानोंमें, वहाँ निवास करनेवाले मनुष्योंसे विनयपूर्ण युक्तिसे पूछकर उनका पता लगावें
carantu deśān saṃvītāḥ sphītāñ janapadākulān | tatra goṣṭhīṣu ramyāsu siddhapratrājiteṣu ca ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Biarkan mereka, dengan penyamaran rapi, bergerak merentasi wilayah yang padat dengan penempatan yang makmur dan subur. Di sana, dalam perhimpunan yang menyenangkan dan di tempat yang sering dikunjungi serta dilindungi oleh pertapa dan renunsi yang telah mencapai kesempurnaan, hendaklah mereka membuat pertanyaan dengan cermat.”
वैशम्पायन उवाच
Act with restraint and discernment: when seeking critical information, proceed discreetly, avoid provoking harm, and inquire respectfully in credible social and spiritual settings.
The speaker describes a plan of covert movement through prosperous, populated regions, with agents (or seekers) visiting assemblies and ascetic circles to ask questions and locate what they seek without revealing their identity.