Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्

Draupadī Awakens Bhīmasena

कीचक उवाच अन्या भद्रे नयिष्यन्ति राजपुत्र्या: प्रतिश्रुतम्‌ । इत्येतां दक्षिणे पाणौ सूतपुत्र: परामृशत्‌,कीचकने कहा--कल्याणी! राजपुत्री सुदेष्णाकी मँगायी हुई वस्तु दूसरी दासियाँ पहुँचा देंगी। ऐसा कहकर सूत॒पुत्रने द्रौपदीका दाहिना हाथ पकड़ लिया

kīcaka uvāca — anyā bhadre nayiṣyanti rājaputryāḥ pratiśrutam | ity etāṃ dakṣiṇe pāṇau sūtaputraḥ parāmṛśat ||

Kīcaka berkata: “Wahai wanita yang bertuah, dayang-dayang lain akan menyampaikan apa yang telah dijanjikan kepada puteri.” Sambil berkata demikian, anak kusir itu meraih tangan kanannya.

कीचकःKichaka
कीचकः:
Karta
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
अन्याःother (women)
अन्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Plural
भद्रेO auspicious one / lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
नयिष्यन्तिwill take / will carry
नयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootनी
FormSimple Future (Lृट्), Third, Plural
राजपुत्र्याःof the princess
राजपुत्र्याः:
TypeNoun
Rootराजपुत्री
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रतिश्रुतम्promised (thing)
प्रतिश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एताम्this (woman)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दक्षिणेin the right
दक्षिणे:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पाणौhand
पाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Locative, Singular
सूतपुत्रःthe charioteer’s son
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परामृशत्touched / seized
परामृशत्:
TypeVerb
Rootपरामृश्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

कीचक उवाच

K
Kīcaka
S
Sudeṣṇā (the princess/queen implied by rājaputrī in context)
D
Draupadī (implied by narrative context: the woman whose hand is seized)
O
other maidservants (anyāḥ dāsyaḥ implied)

Educational Q&A

The verse highlights adharma arising from lust and power: Kīcaka uses a pretext (the princess’s errand) to justify physical coercion. Ethically, it underscores that social rank or proximity to authority does not legitimize violating consent or dignity; such conduct invites moral and eventual narrative consequences.

Kīcaka tells the woman that other attendants can deliver the promised item to the princess, implying she need not go. Immediately after, he physically grabs her right hand, initiating harassment and escalating the conflict central to this episode in the Virāṭa court.