Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña
भवत्प्रसादाद्धि वयं प्राप्रुयाम सुखं फलम् | तीर्थानां पृथिवीपाल वनानां च विशाम्पते,'भूपाल! प्रजानाथ! आपके प्रसादसे हमलोग भी उन तीर्थों और वनोंकी यात्राका फल अनायास ही पा लेंगे
bhavatprasādād dhi vayaṁ prāpnuyāma sukhaṁ phalam | tīrthānāṁ pṛthivīpāla vanānāṁ ca viśāmpate ||
Vaiśampāyana berkata: “Dengan limpah kurnia tuanku, wahai pelindung bumi, wahai tuan kepada rakyat, kami juga akan dengan mudah memperoleh buah kebahagiaan yang lahir daripada ziarah ke tīrtha-tīrtha suci dan tempat keramat di rimba.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that righteous patronage and benevolent support from a king can enable others to gain the spiritual merit of sacred acts (like pilgrimage). It underscores the ethical ideal of kingship: a ruler’s favor should facilitate dharma and the welfare of dependents.
Vaiśampāyana, narrating the story, voices a respectful address to a king, stating that by the king’s gracious assistance they will obtain—without hardship—the auspicious fruit associated with visiting tīrthas and holy forests.