Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña
इन्द्रसेनादिभिर्भुत्यै रथै: परिचतुर्दशै: । महानस्व्यापृतैश्न तथान्यै: परिचारकै:,उनके साथ इन्द्रसेन आदि चौदहसे अधिक सेवक रथ लिये पीछे-पीछे जा रहे थे। रसोईके काममें संलग्न रहनेवाले अन्यान्य सेवक भी उनके साथ थे
indrasenādibhir bhṛtyai rathaiḥ paricaturdaśaiḥ | mahānasyāpṛtaiś ca tathānyaiḥ paricārakaiḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Bersama mereka turut pergi Indrasena dan para pengiring yang lain—lebih daripada empat belas buah kereta—mengikuti dari belakang. Para pelayan lain juga menyertai, termasuk mereka yang mengurus kerja dapur besar, menandakan rombongan yang tersusun rapi serta persiapan praktikal yang menyokong sebuah rumah tangga dan perjalanan yang berlandaskan dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the importance of orderly service (paricaryā) and practical support systems—attendants, transport, and provisions—showing that dharmic life and noble conduct are sustained not only by ideals but also by disciplined organization and responsible roles.
A party proceeds with a substantial retinue: Indrasena and other servants follow behind in more than fourteen chariots, and additional staff—especially those assigned to the great kitchen—also accompany them, indicating a well-equipped journey.