Shloka 39

अग्निष्टोमफल विन्द्यादू गमनादेव भारत । सर्वदेवह्नदे स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत्‌,वहीं सौ यज्ञोंका अनुष्ठान करके देवराज इन्द्र स्वर्गके सिंहासनपर आसीन हुए थे। भरतनन्दन! वहाँ जानेमात्रसे यात्री अग्निष्टोमयज्ञका फल पा लेता है। तत्पश्चात्‌ सर्वदेवहदमें स्नान करनेसे सहस्र गोदानका फल मिलता है

agniṣṭomaphalaṁ vindyād gamanād eva bhārata | sarvadevahade snātvā gosahasraphalaṁ labhet ||

Pulastya berkata: “Wahai Bhārata, dengan sekadar pergi ke tempat suci itu sahaja, seseorang memperoleh pahala seperti korban suci Agniṣṭoma. Kemudian, dengan mandi di Sarvadeva-hada, dia meraih buah kebajikan seumpama menghadiahkan seribu ekor lembu.”

अग्निष्टोमफलम्the fruit of the Agniṣṭoma (sacrifice)
अग्निष्टोमफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्द्यात्would obtain / may obtain
विन्द्यात्:
TypeVerb
Rootविद् (लभ्/प्राप्-अर्थे)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
उद्गमनात्from going out / by departure (i.e., by going)
उद्गमनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउद्गमन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed; just; merely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वदेवह्रदेin the lake (hṛada) of all the gods
सर्वदेवह्रदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वदेव-ह्रद
FormMasculine, Locative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows (as a gift)
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो-सहस्र-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
B
Bhārata (addressee)
A
Agniṣṭoma-yajña
S
Sarvadeva-hada (tīrtha pond)
C
cows (as dāna-object)

Educational Q&A

The verse teaches that tīrtha-yātrā and ritual purity (reverent travel and bathing) can confer great religious merit comparable to major sacrifices and large-scale charity, emphasizing accessible dharma through disciplined, nonviolent acts.

Sage Pulastya is describing the spiritual potency of a particular sacred site and its pond (Sarvadeva-hada), stating the specific merits gained by visiting and bathing there.