Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

गोसहस्रफलं विन्द्यात्‌ स्वर्गलोक॑ च गच्छति । वरदासंगमतीर्थमें स्नान करनेसे सहस्र गोदानका फल मिलता है। ब्रह्मस्थानमें जाकर तीन रात उपवास करनेवाला मनुष्य सहस्र गोदानका फल पाता और स्वर्गलोकमें जाता है

gosahasraphalaṁ vindyāt svargalokaṁ ca gacchati | varadāsaṅgama-tīrthe snāna-karaṇena sahasra-go-dānasya phalaṁ labhate | brahmasthāne gatvā trīṇi rātrāṇy upavāsaṁ kurvan manuṣyaḥ sahasra-go-dānasya phalaṁ prāpya svargalokaṁ gacchati ||

Pulastya berkata: “Sesiapa yang mandi di tempat penyeberangan suci bernama Varadāsaṅgama memperoleh pahala setara dengan menderma seribu ekor lembu dan mencapai alam syurga. Demikian juga, orang yang pergi ke Brahmasthāna dan berpuasa tiga malam memperoleh buah seribu sedekah lembu dan melangkah ke syurga.”

गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows (as a gift)
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्द्यात्would obtain / may obtain
विन्द्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वर्गलोकम्the heaven-world
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
V
Varadāsaṅgama-tīrtha
B
Brahmasthāna
S
Svargaloka
G
Go-dāna (cow-gift)

Educational Q&A

Sincere pilgrimage-bathing and disciplined fasting are presented as potent dharmic acts whose merit can equal major gifts (like donating a thousand cows), leading to auspicious posthumous results such as attaining Svarga.

Pulastya is describing the spiritual efficacy of specific sacred places: bathing at Varadāsaṅgama and undertaking a three-night fast at Brahmasthāna, stating the rewards in terms of traditional merit and heavenly attainment.