Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.84.116Vana Parva, Adhyaya 84, Shloka 116

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

कम्पनां तु समासाद्य नदीं सिद्धनिषेविताम्‌ । पुण्डरीकमवाप्रोति स्वर्गलोकं॑ च गच्छति,तत्पश्चात्‌ सिद्धसेवित कम्पना नदीमें पहुँचकर मनुष्य पुण्डरीकयज्ञका फल पाता और स्वर्गलोकमें जाता है

kampanāṁ tu samāsādya nadīṁ siddhaniṣevitām | puṇḍarīkam avāpnoti svargalokaṁ ca gacchati ||

Setelah sampai ke Sungai Kampanā, yang sering diziarahi para siddha (pertapa yang telah mencapai kesempurnaan rohani), seseorang memperoleh pahala setara korban suci Puṇḍarīka dan sesudah itu menuju alam syurga.

कम्पनाम्Kampanā (river)
कम्पनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकम्पना
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
सिद्ध-निषेविताम्frequented/served by siddhas
सिद्ध-निषेविताम्:
TypeAdjective
Rootसिद्ध + निषेवित
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle), नि-√सेव्
पुण्डरीकम्Puṇḍarīka (a sacrifice/rite; lit. 'lotus')
पुण्डरीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्डरीक
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains/attains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
स्वर्ग-लोकम्the world of heaven
स्वर्ग-लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Root√गम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

घुलस्त्य उवाच

K
Kampanā River
S
Siddhas
P
Puṇḍarīka-yajña
S
Svargaloka

Educational Q&A

The verse teaches that approaching a sacred river associated with siddhas yields great religious merit—equated here with the fruit of a major sacrifice—and can lead to heavenly attainment, emphasizing the transformative value of tīrtha-pilgrimage and reverence for sanctified spaces.

In the context of the Vana Parva tīrtha descriptions, the speaker states the फलश्रुति (statement of spiritual benefit): one who reaches the Kampanā River, a place visited by siddhas, gains the merit of the Puṇḍarīka sacrifice and then goes to Svarga.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App