Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Rathaghoṣa–Saṃjñāna: Damayantī’s Inference and the Dispatch of the Envoy (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 71)

तथा तु दृष्टवा तानश्वान्‌ वहतो वातरंहस: । अयोध्याधिपति: श्रीमान्‌ विस्मयं परमं ययौ,उस प्रकार वायुके समान वेगसे रथका वहन करनेवाले उन अश्वोंको देखकर श्रीमान्‌ अयोध्यानरेशको बड़ा विस्मय हुआ

tathā tu dṛṣṭvā tān aśvān vahato vātarāṁhasaḥ | ayodhyādhipatiḥ śrīmān vismayaṁ paramaṁ yayau ||

Melihat kuda-kuda itu menarik kereta dengan kelajuan laksana angin, sang penguasa Ayodhyā yang termasyhur pun diliputi kehairanan yang amat besar.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, accusative, plural
वहतःcarrying, bearing (i.e., drawing/transporting)
वहतः:
Karta
TypeVerb
Rootवह्
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, plural
वातरंहसःof wind-speed; of one having the speed of the wind
वातरंहसः:
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
Formmasculine, genitive, singular
अयोध्याधिपतिःthe lord/king of Ayodhya
अयोध्याधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअयोध्याधिपति
Formmasculine, nominative, singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
Formmasculine, nominative, singular
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
Formmasculine, accusative, singular
परमम्supreme, very great
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
Formmasculine, accusative, singular
ययौwent (i.e., came to/experienced)
ययौ:
TypeVerb
Rootया
Formलिट् (perfect), parasmaipada, third, singular

ऋचुपर्ण उवाच

Ṛtupārṇa
A
Ayodhyā
A
Ayodhyādhipati (king of Ayodhyā)
A
aśvāḥ (horses)
R
ratha (chariot, implied by context of drawing)