Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

अरज्जयत्‌ प्रजा वीरो धर्मेण परिपालयन्‌ | राजा नल सूर्यके समान प्रकाशित होते थे। वीरवर नल अत्यन्त प्रसन्न रहकर अपनी प्रजाका धर्मपूर्वक पालन करते हुए उसे प्रसन्न रखते थे || ४३ $ ।। ईजे चाप्यश्वमेधेन ययातिरिव नाहुष:

Bṛhadaśva uvāca | arañjayat prajā vīro dharmeṇa paripālayan | rājā Nalaḥ sūryake samānaḥ prakāśitaḥ | vīravaraḥ Nalaḥ atyanta-prasannaḥ san svāṁ prajāṁ dharmapūrvakaṁ pālayan tāṁ prīṇayām āsa || īje cāpy aśvamedhena Yayātir iva Nāhuṣaḥ ||

Bṛhadaśva berkata: Raja Nala yang gagah membuat rakyatnya tenteram, melindungi mereka dengan berpegang pada dharma. Nala bersinar seperti Matahari. Sentiasa ceria, pahlawan terbaik itu memerintah rakyatnya menurut dharma dan dengan demikian menggembirakan mereka. Baginda juga melaksanakan korban Aśvamedha, seperti Yayāti putera Nāhuṣa.

अरञ्जयत्he pleased / he delighted
अरञ्जयत्:
TypeVerb
Rootरञ्ज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रजाःthe subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेणby righteousness / according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिपालयन्protecting / governing
परिपालयन्:
TypeVerb
Rootपरि + पाल्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ईजेhe performed sacrifice / he worshipped
ईजे:
TypeVerb
Rootयज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अश्वमेधेनby the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधेन:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Instrumental, Singular
ययातिःYayāti
ययातिः:
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नाहुषःNahuṣa (i.e., King Nala, descendant of Nahuṣa)
नाहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
S
Sūrya (Sun)
A
Aśvamedha
Y
Yayāti
N
Nāhuṣa
P
prajā (subjects)

Educational Q&A

A king’s legitimacy and glory arise from dharmic governance: protecting subjects fairly, keeping them content, and upholding public welfare; ritual acts like the Aśvamedha are meaningful when grounded in righteous rule.

Bṛhadaśva praises Nala’s reign: Nala governs by dharma, delights his subjects, becomes renowned like the Sun in splendor, and performs the Aśvamedha sacrifice, compared to the famed royal sacrificer Yayāti.