धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
ततो<हं समनुज्ञाता तेन पित्रा च तेडनघ । तवान्तिकमनुप्राप्ता शुश्रूषितुमरिंदम,अनघ! शत्रुदमन! तदनन्तर चित्रसेन और तुम्हारे पिताकी आज्ञा शिरोधार्य करके मैं तुम्हारी सेवाके लिये तुम्हारे पास आयी हूँ
tato 'haṃ samanujñātā tena pitrā ca te 'nagha | tavāntikam anuprāptā śuśrūṣitum ariṃdama ||
Kemudian, wahai yang tidak berdosa, setelah mendapat keizinan daripadanya dan juga daripada ayahmu, aku datang menghadapmu untuk berkhidmat kepadamu, wahai penunduk musuh.
अर्जुन उवाच
The verse foregrounds dharma as disciplined obedience and service: one should act with permission from rightful authorities (elders/guardians) and approach another with humility, intending to serve rather than to assert oneself.
The speaker reports that, after receiving leave from a previously mentioned person and from the addressee’s father, they have come to the addressee’s presence with the expressed purpose of attending upon and serving them.