Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

ऐरावतं चतुर्दन्तं कैलासमिव शृद्धिणम्‌ । स सिद्धमार्गमाक्रम्य कुरुपाण्डवसत्तम:,तदनन्तर अर्जुनने स्वर्गद्वारपर खड़े हुए सुन्दर विजयी गजराज ऐरावतको देखा, जिसके चार दाँत बाहर निकले हुए थे। वह ऐसा जान पड़ता था, मानो अनेक शिखरोंसे सुशोभित कैलास पर्वत हो। कुरु-पाण्डव-शिरोमणि अर्जुन सिद्धोंके मार्गपर आकर वैसे ही शोभा पाने लगे, जैसे पूर्वकालमें भूपालशिरोमणि मान्धाता सुशोभित होते थे। कमलनयन अर्जुनने उन पुण्यात्मा राजाओंके लोकोंमें भ्रमण किया

airāvataṁ caturdantaṁ kailāsam iva śṛṅgiṇam | sa siddhamārgam ākramya kuru-pāṇḍava-sattamaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Arjuna, yang terunggul antara kaum Kuru dan Pāṇḍava, melihat Airāvata—tuan segala gajah yang indah lagi menang—bertaring empat, menjulang seperti Gunung Kailāsa yang dihiasi banyak puncak. Melangkah di jalan yang sering dilalui para Siddha, Arjuna sendiri tampak bersinar dan mulia, mengingatkan kemegahan teladan raja purba, Māndhātṛ. Adegan ini menegaskan bahawa merit rohani dan usaha berdisiplin membuka jalan ke alam-alam tinggi beserta para penjaga ajaibnya.

ऐरावतम्Airavata (Indra’s elephant)
ऐरावतम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐरावत
FormMasculine, Accusative, Singular
चतुर्दन्तम्four-tusked
चतुर्दन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्दन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
कैलासम्Mount Kailasa
कैलासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैलास
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शृङ्गिणम्peaked; having peaks/tusks (horned)
शृङ्गिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशृङ्गिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धमार्गम्the path of the Siddhas
सिद्धमार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रम्यhaving approached/stepped onto
आक्रम्य:
TypeVerb
Rootआ-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
कुरुपाण्डवसत्तमःthe best of the Kurus and Pandavas (Arjuna)
कुरुपाण्डवसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपाण्डवसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
A
Airāvata
M
Mount Kailāsa
S
Siddhas
M
Māndhātṛ

Educational Q&A

The verse highlights that disciplined striving and accumulated merit elevate a person toward higher, purer realms; divine splendor is portrayed as something approached through a sanctified path (the Siddhas’ way), not merely through worldly power.

Arjuna reaches the celestial threshold and sees Airāvata, Indra’s magnificent elephant, described as four-tusked and mountain-like; as he proceeds along the Siddhas’ path, Arjuna’s own radiance is compared to the famed ancient king Māndhātṛ.