Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

त॑ दृष्टवा निहतं संख्ये प्रहस्तं क्षणदाचरम्‌ । अभिद॒द्राव धूम्राक्षो वेगेन महता कपीन्‌,निशाचर प्रहस्तको युद्धमें मारा गया देख धूम्राक्ष बड़े वेगसे वानरोंकी ओर दौड़ा

taṁ dṛṣṭvā nihataṁ saṅkhye prahastaṁ kṣaṇadācaram | abhidudrāva dhūmrākṣo vegena mahatā kapīn ||

Mārkaṇḍeya berkata: Melihat Prahasta—rākṣasa pengembara malam—tewas dalam hiruk-pikuk pertempuran, Dhūmrākṣa, dengan kelajuan dan amarah yang besar, meluru terus ke arah para vānaras. Adegan ini menegaskan bahawa gugurnya seorang pemimpin menyalakan keganasan balas dendam, mengeratkan lagi kitaran murka dan peperangan.

तत्that (event/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सङ्ख्येin battle
सङ्ख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्ख्या
FormFeminine, Locative, Singular
प्रहस्तम्Prahasta
प्रहस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षणदाचरम्night-ranger (rākṣasa)
क्षणदाचरम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षणदाचर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिदद्रावran towards / rushed at
अभिदद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
धूम्राक्षःDhūmrākṣa (the one with smoky eyes)
धूम्राक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootधूम्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कपीन्monkeys
कपीन्:
Karma
TypeNoun
Rootकपि
FormMasculine, Accusative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Prahasta
D
Dhūmrākṣa
K
Kapayaḥ/Vānarāḥ (monkeys)
K
Kṣaṇadācarāḥ (night-roaming rākṣasas)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to faction and the shock of a comrade’s death can trigger immediate retaliation, illustrating the ethical danger of anger (krodha) in war: it accelerates violence and narrows discernment.

After Prahasta, a rākṣasa, is killed in battle, Dhūmrākṣa reacts instantly and charges with great speed toward the vānaras, signaling an escalation of the conflict.