Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

वधं चैषां करिष्यन्ति दैवयुक्ता महाबला: । वे दैवप्रेरित महाबली महात्मा पाँचों पाण्डव भी इन भीष्म आदिका सामना करते हुए इनका वध करेंगे

vadhaṃ caiṣāṃ kariṣyanti daivayuktā mahābalāḥ |

Vaiśampāyana berkata: Dengan dorongan takdir dan kekuatan yang besar, mereka akan melakukan pembunuhan terhadap orang-orang itu. Lima Pāṇḍava—para wira perkasa yang digerakkan oleh ketentuan yang lebih tinggi—akan berhadapan bahkan dengan para tua yang dahsyat seperti Bhīṣma, dan dalam perang yang benar, menjatuhkan mereka.

वधम्killing, slaughter
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
करिष्यन्तिthey will do / will accomplish
करिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
दैवयुक्ताःjoined with fate/divine aid; fate-endowed
दैवयुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदैवयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबलाःvery strong, mighty
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
B
Bhīṣma