दुर्योधनस्य लज्जा-प्रायोपवेशविचारः
Duryodhana’s Shame and Consideration of Prāyopaveśa
रुद्रैरिव यमो राजा मरुद्धिरिव वासव: । कुरुभिस्त्वं वृतो राजन् भासि नक्षत्रराडिव
rudrair iva yamo rājā marudbhir iva vāsavaḥ | kurubhis tvaṁ vṛto rājan bhāsi nakṣatrarāḍ iva ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Raja, dikelilingi oleh kaum Kuru, tuanku bersinar—seperti Yama di antara para Rudra, seperti Indra di antara para Marut, dan seperti penguasa bintang-bintang (Bulan) di tengah gugusan bintang.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ideal kingship through imagery: a true ruler stands out by moral authority (Yama), commanding leadership (Indra), and luminous eminence (Moon among stars). It implies that rightful leadership is recognized naturally when supported by one’s community and lineage.
Vaiśampāyana describes a king’s distinguished presence while he is attended by the Kurus, using three divine similes to convey his prominence and the respectful circle of followers around him.