Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

व्याध उवाच न जीवनाशो<स्ति हि देहभेदे मिथ्यैतदाहुर्ग्नियते किलेति । जीवस्तु देहान्तरित: प्रयाति दशार्धतैवास्यथ शरीरभेद:,धर्मव्याधने कहा--ब्रह्मन! देहका नाश होनेपर जीवका नाश नहीं होता। मनुष्योंका यह कथन कि “जीव मरता है” मिथ्या ही है, किंतु जीव तो इस शरीरको छोड़कर दूसरे शरीरमें चला जाता है। शरीरके पाँचों तत्त्वोंका पृथक्‌ू-पृथक्‌ पाँच भूतोंमें मिल जाना ही उसका नाश कहलाता है

vyādha uvāca | na jīvanāśo 'sti hi dehabhede mithyaitad āhur mriyate kileti | jīvas tu dehāntaritaḥ prayāti daśārdhataivāsyatha śarīrabhedaḥ |

Pemburu itu berkata: “Wahai Brahmana! Sesungguhnya tiada kebinasaan bagi jīva apabila tubuh terlerai. Orang berkata ‘ia mati’—itu dusta. Jīva meninggalkan tubuh ini lalu memasuki tubuh yang lain. Yang dinamakan ‘kematian’ tubuh hanyalah peleraian: unsur-unsurnya berpisah dan kembali kepada sumber unsur masing-masing.”

व्याधःthe hunter
व्याधः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याध
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जीवनाशःdestruction of life
जीवनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootजीवनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देहभेदेin the separation/destruction of the body
देहभेदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेहभेद
FormMasculine, Locative, Singular
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3, Plural
ज्ञायतेis known/understood
ज्ञायते:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Passive, 3, Singular
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
जीवःthe living self
जीवः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
देहात्from the body
देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
अन्तरितःhaving departed/removed (from it)
अन्तरितः:
TypeAdjective
Rootअन्तरित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयातिgoes forth
प्रयाति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, 3, Singular
देहान्तरम्another body
देहान्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेहान्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अस्यof this (body/person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शरीरभेदःthe breaking up of the body
शरीरभेदः:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरभेद
FormMasculine, Nominative, Singular

व्याध उवाच

D
Dharma-vyādha (the hunter)

Educational Q&A

The verse teaches that death is not the annihilation of the jīva; only the body disintegrates. The living self continues and moves on to another embodiment, while the body’s elements separate and return to their elemental sources.

In the dialogue of the Dharma-vyādha, the hunter instructs a Brahmin/ascetic on right understanding: he corrects the common notion that the self dies, explaining instead the continuity of the jīva and the merely physical nature of bodily death.