पञ्चमहाभूतगुण-इन्द्रियनिग्रह-उपदेशः | Teaching on the Qualities of the Five Elements and Sense-Control
महर्षिविश्रुतस्तात उत्तड़क इति भारत । मरुधन्वसु रम्येषु आश्रमस्तस्य कौरव,भरतनन्दन! कुरुकुलरत्न! महर्षि उत्तड़कका नाम बहुत प्रसिद्ध है। तात! मरुके रमणीय प्रदेशमें उनका आश्रम है
mahārṣi-viśrutaḥ tāta uttaṅka iti bhārata | maru-dhanvasu ramyeṣu āśramas tasya kaurava bharata-nandana kuru-kula-ratna |
Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai anakku, wahai Bhārata—di antara para maharṣi ada seorang resi yang termasyhur, bernama Uttaṅka. Wahai Kaurava, kegembiraan keturunan Bhārata, permata wangsa Kuru—pertapaannya terletak di hamparan indah wilayah gurun (Maru-dhanvan).”
मार्कण्डेय उवाच
The verse foregrounds the authority of dharmic narration: a revered sage (Uttaṅka) is introduced through reputation and place, implying that moral instruction and exemplary conduct are transmitted via trustworthy seers rooted in disciplined āśrama life.
Mārkaṇḍeya begins identifying a famous sage named Uttaṅka and locates his hermitage in the pleasant desert tracts (Maru-dhanvan), addressing the listener respectfully as a Kuru-descendant (Bhārata/Kaurava).