Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

न हीदृशं पुण्यफलं विचित्रमिह विद्यते । अतः युधिष्ठिर! तुम सारे दानोंको छोड़कर केवल अन्नदान करते रहो। इस संसारमें अन्नदानके समान विचित्र एवं पुण्यदायक दूसरा कोई दान नहीं है

na hīdṛśaṃ puṇyaphalaṃ vicitram iha vidyate | ataḥ yudhiṣṭhira! tvaṃ sarve dānāni tyaktvā kevalam annadānaṃ kurv iti | asmin saṃsāre annadānasamaṃ vicitraṃ puṇyadāyakaṃ ca dānam anyan na vidyate |

Mārkaṇḍeya berkata: “Di dunia ini tiada hasil pahala yang begitu menakjubkan dan luar biasa seperti ini. Maka, wahai Yudhiṣṭhira, ketepikanlah segala pemberian yang lain dan amalkanlah sedekah makanan sahaja. Dalam kehidupan manusia, tiada amal kebajikan yang menyamai memberi makan kepada orang lain—tiada yang seajaib kesannya, tiada yang seberbuah dalam kebajikan.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ईदृशम्such (of this kind)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
Formneuter, accusative, singular
पुण्यफलम्meritorious fruit/result
पुण्यफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्यफल
Formneuter, accusative, singular
विचित्रम्wonderful/remarkable
विचित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र
Formneuter, accusative, singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्+य)
Formpresent, third, singular, Atmanepada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
A
annadāna (gift of food)

Educational Q&A

That feeding others (annadāna) is the most exceptional and merit-producing form of charity; it directly sustains life and therefore surpasses other gifts in ethical and spiritual value.

Mārkaṇḍeya instructs Yudhiṣṭhira on dharma, emphasizing that among many possible acts of giving, the continual practice of donating food is uniquely powerful and should be prioritized.