Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

न तथा हविषो होमैर्न पुष्पैननिलेपनै: । अग्नय: पार्थ तुष्यन्ति यथा हृतिथिभोजने,कुन्तीनन्दन! अतिथियोंको भोजन करानेसे अग्निदेव जितने संतुष्ट होते हैं, उतना संतोष उन्हें हविष्यका हवन करने तथा पुष्प और चन्दन चढ़ानेसे भी नहीं होता

na tathā haviṣo homair na puṣpair anilepanaiḥ | agnayaḥ pārtha tuṣyanti yathā hṛtithibhojane, kuntīnandana ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai Pārtha, putera Kuntī—Dewa Api tidaklah begitu berkenan hanya dengan curahan persembahan havis dalam korban, atau dengan bunga dan minyak wangi, sebagaimana Dia berkenan apabila tetamu dijamu makan dengan hati yang rela.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus; in that manner; so much
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हविषःof the oblation (havis)
हविषः:
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Genitive, Singular
होमैःby/with (acts of) offering into fire; by homas
होमैः:
Karana
TypeNoun
Rootहोम
FormMasculine, Instrumental, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्पैःby/with flowers
पुष्पैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Instrumental, Plural
अनिलेपनैःby/with unguents/anointings (e.g., sandal paste)
अनिलेपनैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनिलेपन
FormNeuter, Instrumental, Plural
अग्नयःthe fires; Agni(s)
अग्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तुष्यन्तिare satisfied; become pleased
तुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अतिथिभोजनेin feeding guests; in guest-feeding
अतिथिभोजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअतिथिभोजन
FormNeuter, Locative, Singular
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī
A
Agni (Fire-god)
A
atithi (guest)