Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

सयक्षासुरगन्धर्वै: सपक्षिगणपत्नगै: वसुधां चापि कौन्तेय त्वदूबाहुबलनिर्जिताम्‌ पालयिष्यति धर्मात्मा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर:,'यक्ष, असुर, गन्धर्व, पक्षी तथा नाग भी तुम्हारे सामने नहीं टिक सकते। कुन्तीकुमार! धर्मात्मा कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर तुम्हारे बाहुबलसे जीती हुई पृथ्वीका पालन करेंगे

sa yakṣāsura-gandharvaiḥ sa-pakṣi-gaṇa-pannagaiḥ vasudhāṃ cāpi kaunteya tvad-bāhu-bala-nirjitām pālayiṣyati dharmātmā kuntī-putro yudhiṣṭhiraḥ

Arjuna berkata: “Wahai putera Kuntī, bahkan Yakṣa, Asura, Gandharva, kawanan burung, dan bangsa ular Nāga pun tidak mampu bertahan di hadapanmu. Yudhiṣṭhira, putera Kuntī yang berjiwa dharma, akan memerintah dan melindungi bumi ini—yang dimenangi oleh kekuatan lenganmu—dengan menegakkan dharma, bukan semata-mata kerana penaklukan.”

{'yakṣa''a class of nature-spirits/guardians, often associated with wealth and forests', 'asura': 'anti-god/demonic being
{'yakṣa':
powerful adversarial beings', 'gandharva''celestial musician
powerful adversarial beings', 'gandharva':
a class of semi-divine beings', 'pakṣi-gaṇa''flocks/hosts of birds', 'pannaga': "serpent
a class of semi-divine beings', 'pakṣi-gaṇa':
literally 'one who moves by crawling'", 'vasudhā''the earth
literally 'one who moves by crawling'", 'vasudhā':
land', 'kaunteya''O son of Kuntī (epithet of a Pāṇḍava, here addressed to Bhīma)', 'tvad-bāhu-bala': 'the strength of your arms
land', 'kaunteya':
personal martial prowess', 'nirjitā''conquered
personal martial prowess', 'nirjitā':
subdued', 'pālayiṣyati''will protect/govern/maintain (as a king protects subjects)', 'dharmātmā': 'one whose very nature is dharma
subdued', 'pālayiṣyati':
righteous-minded', 'kuntī-putra''son of Kuntī', 'yudhiṣṭhira': 'Yudhiṣṭhira, eldest Pāṇḍava, exemplar of dharma'}
righteous-minded', 'kuntī-putra':

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhima (addressed as Kaunteya)
Y
Yudhisthira
K
Kunti
Y
Yakshas
A
Asuras
G
Gandharvas
B
Bird-hosts (Pakshi-gana)
P
Pannagas/Nagas (serpent-races)
E
Earth (Vasudha)

Educational Q&A

Power and conquest are ethically completed only when placed under dharma: Arjuna frames Bhima’s strength as a means to establish Yudhiṣṭhira’s righteous protection of the earth, emphasizing kingship as guardianship (pālana) rather than domination.

Arjuna praises Bhima’s unmatched might—so great that even formidable non-human classes (Yakṣas, Asuras, Gandharvas, birds, and serpent-beings) cannot withstand him—and declares that Yudhiṣṭhira will rule and protect the earth secured through Bhima’s martial prowess.