Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
सर्वकामगुणोपेतं वीतशोकमनामयम् ब्रह्मणा भरतश्रेष्ठ कालकेयकृते कृतम्,राजेन्द्र! उन दोनोंने यह भी प्रार्थना की कि “हमारे पुत्र देवता, राक्षस तथा नागोंके लिये भी अवध्य हों। इनके रहनेके लिये एक सुन्दर नगर होना चाहिये, जो अपने महान प्रभा- पुज्जसे जगमगा रहा हो। वह नगर विमानकी भाँति आकाशमें विचरनेवाला होना चाहिये, उसमें सब प्रकारके रत्नोंका संचय रहना चाहिये, देवता, महर्षि, यक्ष, गन्धर्व, नाग, असुर तथा राक्षस कोई भी उसका विध्वंस न कर सके। वह नगर समस्त मनोवाजञ्छित गुणोंसे सम्पन्न, शोकशून्य तथा रोग आदिसे रहित होना चाहिये।” भरतश्रेष्ठ! ब्रह्माजीने कालकेयोंके लिये वैसे ही नगरका निर्माण किया था। यह वही आकाशचारी दिव्य नगर है, जो सर्वत्र विचरता है। इसमें देवताओंका प्रवेश नहीं है। वीरवर! इसमें पौलोम और कालकंज नामक दानव ही निवास करते हैं
arjuna uvāca | sarvakāma-guṇopetaṁ vītaśokam anāmayam | brahmaṇā bharataśreṣṭha kālakeya-kṛte kṛtam |
Arjuna berkata: “Wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata, Brahmā telah membentuk untuk kaum Kālkeya sebuah kota yang memiliki segala keutamaan yang dihajati—bebas daripada dukacita dan tidak disentuh penyakit. Kota itu dicipta untuk memenuhi permohonan mereka: sebuah perlindungan yang tidak dapat dicabuli, kubu udara yang bersinar, di luar jangkauan dewa, resi, yakṣa, gandharva, nāga, asura dan rākṣasa. Inilah kota ilahi yang bergerak di langit dan mengembara ke serata tempat; para dewa tidak mempunyai jalan masuk ke sana, dan ia didiami oleh para iblis Pauloma dan Kālakāñja.”
अजुन उवाच
The passage highlights how boons and extraordinary protections—though granted by divine authority—can intensify cosmic imbalance when sought for domination or immunity from accountability. It implicitly warns that invulnerability and unchecked power tend to invite larger conflicts and moral consequences.
Arjuna describes a wondrous, sky-roaming city created by Brahmā for the Kālkeya demons in response to their request for an indestructible, radiant refuge. He identifies it as a divine aerial city inaccessible to the gods and inhabited by the demons Pauloma and Kālakāñja.