Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

देवराजं सहस्राक्षमुपातिष्ठं कृताञ्जलि: । ददावर्धासनं प्रीत: शक्रो मे ददतां वर:,तत्पश्चात्‌ देव-गन्धर्वपूजित दिव्य अमरावतीपुरीमें प्रवेश करके मैंने हाथ जोड़कर सहस्र नेत्रोंवाले देवराज इन्द्रको प्रणाम किया। दाताओंमें श्रेष्ठ देवराज इन्द्रने प्रसन्न होकर मुझे अपने आधे सिंहासनपर स्थान दिया

devarājaṃ sahasrākṣam upātiṣṭhaṃ kṛtāñjaliḥ | dadāv ardhāsanaṃ prītaḥ śakro me dadatāṃ varaḥ ||

Dengan kedua telapak tangan dirapatkan penuh takzim, aku menghampiri Indra, raja para dewa yang bermata seribu. Berkenan atas kerendahan hatiku, Śakra—yang termulia antara para pemberi—mengurniakan kepadaku tempat duduk pada separuh singgahsananya sendiri, memuliakan bhakti dan disiplin laku dengan keramahan ilahi.

{'devarāja''king of the gods (Indra)', 'sahasrākṣa': 'the thousand-eyed one
{'devarāja':
epithet of Indra', 'upātiṣṭham (upātiṣṭhe/upa-atiṣṭham)''I approached
epithet of Indra', 'upātiṣṭham (upātiṣṭhe/upa-atiṣṭham)':
I stood near in attendance', 'kṛtāñjaliḥ''with hands folded
I stood near in attendance', 'kṛtāñjaliḥ':
in a gesture of respectful salutation', 'prītaḥ''pleased
in a gesture of respectful salutation', 'prītaḥ':
delighted', 'śakra''Indra, the mighty one', 'ardhāsana': 'half-seat
delighted', 'śakra':
half of the throne', 'dadatām varaḥ''best among givers
half of the throne', 'dadatām varaḥ':

अजुन उवाच

A
Arjuna
I
Indra
Ś
Śakra
S
Sahasrākṣa

Educational Q&A

Respectful humility (kṛtāñjali) and disciplined approach to elders and benefactors are portrayed as virtues that invite honor and grace; true greatness is shown both in reverence by the seeker and generosity by the giver.

Arjuna enters Indra’s presence, salutes him with folded hands, and Indra—pleased—offers Arjuna half of his own seat, publicly acknowledging him and extending divine hospitality.