निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
सर्वरत्नविचित्रा च भूमि: पुष्पविभूषिता | मृगद्धिजाश्व॒ बहवो रुचिरा मधुरस्वरा:,अस्त्रैश्नाप्पन्वजानन्त संग्रामे विजयेन च । वहाँकी भूमि सब प्रकारके रत्नोंसे विचित्र शोभा धारण करती है और (सब ओर बिखरे हुए) पुष्प उस भूमिके लिये आभूषणका काम देते हैं। स्वर्गलोकमें बहुत-से मनोहर पशु और पक्षी देखे जाते हैं, जिनकी बोली बड़ी मधुर प्रतीत होती है। वहाँ अनेक देवता आकाशमें विमानोंपर विचरते दिखायी देते हैं। तदनन्तर मुझे वसु, रुद्र, साथ्य, मरुद्गण, आदित्य और अश्विनीकुमारोंके दर्शन हुए। मैंने उन सबके आगे मस्तक झुकाकर उनका सम्मान किया। उन सबने मुझे पराक्रमी, यशस्वी, तेजस्वी, बलवान, अस्त्रवेत्ता और संग्राम-विजयी होनेका आशीर्वाद दिया
sarvaratnavicitrā ca bhūmiḥ puṣpavibhūṣitā | mṛgad-dvijāś ca bahavo rucirā madhurasvarāḥ |
Arjuna berkata: “Tanah di sana dihiasi dengan segala jenis permata, dan bunga-bunga yang bertaburan menjadi perhiasannya. Banyak binatang dan burung yang indah kelihatan, dengan kicauan yang manis di telinga.” Dalam penglihatan alam kayangan ini, Arjuna menggambarkan dunia yang indah dan harmoni yang mencerminkan tertib ketuhanan. Kemilau itu bukan sekadar kemewahan, melainkan tanda suatu alam di mana jasa kebajikan dan laku yang benar menampakkan hasilnya, mempersiapkan pendengar bagi pertemuan Arjuna dengan para dewa serta anugerah kekuatan untuk perjuangan yang dharma.
अजुन उवाच
The verse presents celestial beauty as an outward sign of inner order: where dharma and merit prevail, the environment itself becomes harmonious and auspicious. It subtly teaches that righteous conduct yields elevated states, and that divine realms embody refinement, balance, and purity.
Arjuna is recounting what he sees in a heavenly region: jewel-like ground, flower-ornamented land, and many sweet-voiced birds and animals. This description sets the scene for his later encounters with divine beings and the blessings that empower him for the coming conflict.