Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)
विविन्ध्यं निहतं दृष्टवा तां च विक्षोभितां चमूम् | कामगेन स सौभेन शाल्व: पुनरुपागमत्,विविन्ध्यको मारा गया और सेनाको तहस-नहस हुई देख शाल्व इच्छानुसार चलनेवाले सौभ विमानद्वारा फिर वहाँ आया
vivindhyaṁ nihataṁ dṛṣṭvā tāṁ ca vikṣobhitāṁ camūm | kāmagena sa saubhena śālvaḥ punar upāgamat ||
Melihat Vivindhya terbunuh dan bala tentera menjadi kacau-bilau, Śālva kembali lagi ke tempat itu, tiba dengan wahana udara Saubha yang bergerak menurut kehendaknya.
वायुदेव उवाच
The verse highlights how attachment to power and the momentum of hostility can make a person return to violence even after witnessing death and devastation. Ethically, it cautions that desire-driven resolve (kāma) can override reflection and compassion, perpetuating conflict.
After Vivindhya has been killed and the army is in disarray, Śālva comes back again to the scene, arriving in his Saubha craft, which is described as moving according to his will.