Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

भ्रमन्तं तत्र तत्रेैव देवेन विनिवारितम्‌ । भ्रातृस्तान्‌ ह्वियतो दृष्ट्वा द्रौपदी च महाबल:,उस समय सहदेव धरतीपर खड़े होकर राक्षसपर आक्षेप कर रहे थे और वह मूढ़ राक्षस मार्गसे भ्रष्ट होकर वहीं चक्कर काट रहा था। कालसे उसकी बुद्धि मारी गयी थी। दैवने ही उसे वहाँ रोक रखा था। भाइयों और द्रौपदीका अपहरण होता देख महाबली भीमसेन कुपित हो उठे और जटासुरसे बोले--“ओ पापी! पहले जब तू शस्त्रोंकी परीक्षा कर रहा था, तभी मैंने तुझे पहचान लिया था

vaiśampāyana uvāca |

bhramantaṃ tatra tatraiva devena vinivāritam |

bhrātṝs tān hviyato dṛṣṭvā draupadīṃ ca mahābalaḥ |

Vaiśampāyana berkata: Melihat si terpedaya itu berpusing-pusing ke sana sini namun tetap ditahan di tempat itu oleh ketetapan ilahi, dan menyaksikan saudara-saudaranya serta Draupadī dibawa lari, Bhīma yang perkasa menyala dengan kemarahan yang benar—menyedari bahawa takdir sendiri telah mengekang si pelaku agar kejahatannya dapat disekat dan dibalas.

भ्रमन्तम्wandering, roaming
भ्रमन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (again)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देवेनby fate / by the divine (power)
देवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
विनिवारितम्restrained, held back
विनिवारितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नि-वारय् (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
भ्रातॄन्the brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Plural
ह्रियतःof (them) being carried off
ह्रियतः:
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव), Parasmaipada/Atmanepada-neutral, absolutive
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलःmighty-strong (one)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
T
the Pāṇḍava brothers (bhrātṛ)
B
Bhīmasena (implied by mahābalaḥ)
D
Daiva/Deva (divine agency)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea that wrongdoing may be checked by daiva (divine ordering), creating the moment for dharmic response: when the innocent are harmed, righteous resistance is not mere anger but a duty aligned with protection and justice.

A wrongdoer is seen wandering but mysteriously restrained by divine agency; at the same time, the Pāṇḍavas’ brothers and Draupadī are being carried off. Seeing this, the mighty Bhīma (implied) becomes enraged and prepares to confront the abductor.