Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः

Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft

तदिहाप्सरसस्तात गन्धर्वाश्ष सदानघ । तस्य वीरस्य चरितं गायन्तो रमयन्ति माम्‌,निष्पाप भीम! इस स्थानपर गन्धर्व और अप्सराएँ वीरवर रघुनाथजीके चरित्रोंको गाकर मुझे आनन्दित करते रहते हैं

tad ihāpsarasaḥ tāta gandharvāś ca sadānagha | tasya vīrasya caritaṃ gāyanto ramayanti mām | niṣpāpa bhīma! asmin sthāne gandharvā apsarasāś ca vīravara-raghunāthasya caritāni gāyan mām ānanditaṃ kurvanti ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Di sini, wahai anakku—wahai yang sentiasa tanpa noda—para Apsaras dan Gandharva menyanyikan riwayat sang wira itu, lalu menghiburkan aku. Wahai Bhīma yang tidak bercela, di tempat ini juga para Gandharva dan Apsaras terus menggembirakan aku dengan melagukan kepahlawanan wira utama, Raghunātha.”

तत्that (thing/place)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अप्सरसःapsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
तातdear one / son (term of address)
तात:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्धर्वाःgandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
अनघO sinless one
अनघ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
चरितम्deeds, life-story
चरितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचरित
FormNeuter, Accusative, Singular
गायन्तःsinging
गायन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootगै (गायति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
रमयन्तिthey delight / gladden
रमयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootरम् (रमयति)
FormPresent, Parasmaipada, Third, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Apsarases
G
Gandharvas
B
Bhīma
R
Raghunātha (Rāma)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of remembering and reciting the deeds of a righteous hero: virtuous conduct becomes a source of joy and upliftment not only for humans but even for celestial beings, suggesting that dharmic exemplars are preserved and celebrated through sacred song.

Vaiśampāyana describes a particular place where Gandharvas and Apsarases continually sing the exploits of a great hero, and their singing delights him; he addresses Bhīma as “blameless,” situating the scene as a reverent, uplifting setting marked by celestial praise.