Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भरद्वाजपुत्रवधः

The Slaying of Bharadvāja’s Son and the Sage’s Lament

यथाहं पुत्रशोकेन देहं त्यक्ष्यामि किल्बिषी । तथा ज्येष्ठ: सुतो रैभ्यं हिंस्पाच्छीघ्रमनागसम्‌,जैसे मैं पापी अपने पुत्रके शोकसे व्याकुल हो अपने शरीरका त्याग कर रहा हूँ, उसी प्रकार रैभ्यका ज्येष्ठ पुत्र अपने निरपराध पिताकी शीघ्र हत्या कर डालेगा

yathāhaṃ putraśokena dehaṃ tyakṣyāmi kilbiṣī | tathā jyeṣṭhaḥ suto raibhyaṃ hiṃsyāc chīghram anāgasam ||

Bharadvāja berkata: “Sebagaimana aku—yang ternoda oleh dosa—hampir meninggalkan tubuh ini, diseksa oleh dukacita kehilangan anak, demikian pula anak sulung Raibhya akan segera melakukan kekerasan—bahkan membunuh—ayahnya yang tidak bersalah.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
पुत्रशोकेनby/with grief for (my) son
पुत्रशोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्रशोक
Formmasculine, instrumental, singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
Formmasculine, accusative, singular
त्यक्ष्यामिI shall abandon/leave
त्यक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
किल्बिषीsinful, guilty
किल्बिषी:
Karta
TypeAdjective
Rootकिल्बिषिन्
Formmasculine, nominative, singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
Formmasculine, nominative, singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, nominative, singular
रैभ्यम्Raibhya (name)
रैभ्यम्:
Karma
TypeProper Noun
Rootरैभ्य
Formmasculine, accusative, singular
हिंस्पात्may he harm/kill
हिंस्पात्:
TypeVerb
Rootहिंस्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रम्
अनागसम्innocent, guiltless
अनागसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनागस्
Formmasculine, accusative, singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
R
Raibhya
R
Raibhya’s eldest son

Educational Q&A

The verse highlights the ethical horror of harming the innocent—especially one’s own parent—and frames such violence as a grave adharma. It also links uncontrolled grief and inner impurity (kilbiṣa) with destructive outcomes, warning that moral disorder in a family can culminate in extreme wrongdoing.

Bharadvāja, overwhelmed by grief for his son and feeling morally tainted, declares he is about to give up his life. In the same breath he foretells that Raibhya’s eldest son will soon commit violence against—indeed kill—his innocent father Raibhya.