Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

आत्मा हि जायते तस्यां तस्माज्जाया भवत्युत । भर्ता च भार्यया रक्ष्य: कथं जायान्ममोदरे,अपना आत्मा ही स्त्रीके गर्भसे जन्म लेता है; इसीलिये वह जाया कहलाती है। पत्नीको भी अपने पतिकी रक्षा इसीलिये करनी चाहिये कि यह किसी प्रकार मेरे उदरसे जन्म ग्रहण करे

ātmā hi jāyate tasyāṃ tasmāj jāyā bhavaty uta | bhartā ca bhāryayā rakṣyaḥ kathaṃ jāyān mamodare ||

Vaiśampāyana berkata: “Sesungguhnya diri seseorang lahir daripadanya; maka sebab itulah dia disebut ‘jāyā’ (isteri). Dan suami juga patut dilindungi oleh isteri—agar dia, dengan suatu cara, dapat lahir semula dalam rahimku.”

आत्माself, person
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जायतेis born
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
जायाwife
जाया:
Karta
TypeNoun
Rootजाया
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
भर्ताhusband
भर्ता:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भार्ययाby the wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
रक्ष्यःto be protected, should be protected
रक्ष्यः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormGerundive (future passive participle, -ya), Masculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
जायात्might be born
जायात्:
TypeVerb
Rootजन्
FormOptative (Potential), Parasmaipada, Third, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
उदरेin (my) belly/womb
उदरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदर
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
jāyā (wife)
B
bhartā (husband)
B
bhāryā (wife)
U
udara (womb)

Educational Q&A

The verse frames marriage as reciprocal dharma: the wife is honored as ‘jāyā’ because the husband’s continuation (as offspring) is born through her, and therefore she has a duty to protect the husband so that progeny and lineage may be sustained.

Vaiśampāyana, as narrator, reports a teaching on household ethics, emphasizing the wife’s role and responsibility within the marital bond, especially the idea of safeguarding the husband for the sake of future birth/continuity through children.