Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

वे दोनों आपकी ही आज्ञाका पालन करनेवाले हैं, यह बात मुझे नारदजीने बतलायी थी। नारायण श्रीकृष्ण! इसी प्रकार पूर्वकालमें चैत्ररथवनके भीतर आपने प्रचुर दक्षिणाओंसे सम्पन्न अनेक यज्ञों तथा महासत्रका अनुष्ठान किया था। भगवान्‌ पुण्डरीकाक्ष! आप महान्‌ बलवान्‌ हैं। बलदेवजी आपके नित्य सहायक हैं। आपने बचपनमें ही जो-जो महान्‌ कर्म किये हैं, उन्हें पूर्ववर्ती अथवा परवर्ती पुरुषोंने न तो किया है और न करेंगे। आप ब्राह्मणोंके साथ कुछ कालतक कैलास पर्वतपर भी रहे हैं | ४१-- ४३ ।। वैशम्पायन उवाच एवमुक्‍्त्वा महात्मानमात्मा कृष्णस्य पाण्डव: । तूष्णीमासीत्‌ ततः पार्थमित्युवाच जनार्दन:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्णके आत्मस्वरूप पाण्डुनन्दन अर्जुन उन महात्मासे ऐसा कहकर चुप हो गये। तब भगवान्‌ जनार्दनने कुन्तीकुमारसे इस प्रकार कहा --

vaiśampāyana uvāca—evam uktvā mahātmānam ātmā kṛṣṇasya pāṇḍavaḥ | tūṣṇīm āsīt tataḥ pārtham ity uvāca janārdanaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah berkata demikian kepada insan agung itu, sang Pāṇḍava—seakan-akan jelmaan roh Kṛṣṇa sendiri—diam membisu. Lalu Janārdana pun bersabda kepada Pārtha (Arjuna) dengan kata-kata berikut.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्माthe self (person)
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
आसीत्sat/was
आसीत्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
K
Kṛṣṇa (Nārāyaṇa, Janārdana, Puṇḍarīkākṣa)
A
Arjuna (Pārtha, Pāṇḍava, Pāṇḍunandana, Kuntīkumar)
N
Nārada
B
Baladeva
C
Caitraratha-vana
K
Kailāsa-parvata
B
brāhmaṇas
Y
yajñas
M
mahāsatra

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic posture of humility and restraint: after acknowledging divine greatness, Arjuna becomes silent, and the narrative signals that true guidance now comes from the divine voice (Janārdana). It frames ethical learning as arising after reverence, not mere argument.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, having finished speaking to the great-souled Kṛṣṇa, falls silent. Then Kṛṣṇa (Janārdana) begins to reply to Arjuna, marking a shift from Arjuna’s praise to Kṛṣṇa’s forthcoming instruction.