Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

एवं सुयुद्धे पार्थेन जिताहं मधुसूदन । स्वयंवरे महत्‌ कर्म कृत्वा न सुकरं परै:,मधुसूदन! स्वयंवरमें, जो महान्‌ कर्म दूसरोंके लिये दुष्कर था, वह करके भारी युद्धमें भी अर्जुनने मुझे जीत लिया था

evaṁ suyuddhe pārthena jitāhaṁ madhusūdana | svayaṁvare mahat karma kṛtvā na sukaraṁ paraiḥ ||

Wahai Madhusūdana, dalam pertempuran yang sengit aku ditewaskan oleh Pārtha. Bahkan sebelumnya, di svayaṃvara, dia telah melaksanakan suatu perbuatan agung—yang sukar dilakukan oleh orang lain. Maka dengan keberanian dan tekad, Arjuna terbukti lebih unggul.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सु-युद्धेin a great/bitter battle
सु-युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
जितconquered, won
जित:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
मधुसूदनO Madhusudana (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वयम्-वरेin the svayamvara (self-choice ceremony)
स्वयम्-वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वयंवर
FormMasculine, Locative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
सु-करम्easy (to do)
सु-करम्:
TypeAdjective
Rootसुकर
FormNeuter, Nominative, Singular
परैःby others
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural

राक्षस उवाच

राक्षस (Rākṣasa speaker)
पार्थ (Pārtha/Arjuna)
मधुसूदन (Madhusūdana/Kṛṣṇa)
स्वयंवर (svayaṃvara ceremony)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of proven excellence: true renown rests on demonstrated capability—both in public trials (svayaṃvara) and in direct confrontation (battle). It also reflects the warrior ethos where honor is acknowledged even by an adversary.

A Rākṣasa addresses Kṛṣṇa (Madhusūdana), recalling that Arjuna (Pārtha) defeated him in a fierce fight and had earlier performed an extraordinary feat at a svayaṃvara—something difficult for others—thereby affirming Arjuna’s superior valor.