Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
तं॑ चापि विनिहत्योग्रं भीम: प्रहरतां वर: । सहितो भ्रातृभि: सर्वैर्द्रपदस्य पुरं ययौ,योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीम उस भयंकर राक्षसको मारकर अपने सब भाइयोंके साथ मेरे पिता ट्रुपदकी राजधानीमें गये
taṁ cāpi vinihatyograṁ bhīmaḥ praharatāṁ varaḥ | sahito bhrātṛbhiḥ sarvair drapadasya puraṁ yayau ||
Setelah membunuh rākṣasa yang ganas itu, Bhīma—yang terunggul antara para pemukul—berangkat bersama semua saudaranya menuju kota Drupada.
राक्षस उवाच
The verse presents strength as ethically accountable: Bhīma’s might is validated when used to neutralize a dangerous aggressor, after which the heroes proceed toward legitimate social and political order (going to Drupada’s capital), suggesting that force should serve protection and dharma rather than personal rage.
A fierce rākṣasa has been killed by Bhīma. After this victory, Bhīma and all his brothers travel together to Drupada’s city, indicating a shift from immediate peril to seeking refuge, alliance, or rightful hospitality in a royal capital.