Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
अथ भीमो< भ्युवाचैनां साभिमानमिदं वच: । नोद्विजेयमहं तस्मान्निहनिष्येडहमागतम्,यह सुनकर भीमने अभिमानपूर्वक कहा--'मैं उस राक्षससे नहीं डरता। यदि यहाँ आयेगा तो मैं ही उसे मार डालूँगा”
atha bhīmo 'bhyuvāca enāṃ sābhimānam idaṃ vacaḥ | nodvijeyaṃ ahaṃ tasmān nihaniṣye 'ham āgataṃ ||
Lalu Bhīma berkata kepadanya dengan kata-kata yang angkuh dan mencabar: “Aku tidak takut akan rākṣasa itu. Jika dia datang ke sini, aku sendiri akan menewaskannya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a protective, duty-driven courage typical of a kṣatriya ideal—standing ready to defend others from harm—while also warning implicitly that valor can be mixed with abhimāna (pride), which must be disciplined by dharma.
After hearing about a threatening rākṣasa, Bhīma responds to the woman being addressed with a bold declaration: he is unafraid, and if the rākṣasa comes, Bhīma will kill him.