कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
'शत्रुसूदन! जहाँ दुष्टतापूर्ण विचार लिये बहुसंख्यक शत्रु बैठे हों
yā me prītiḥ puṣkarākṣa tvaddarśana-samudbhavā | sā kim ākhyāyate tubhyam antarātmāsi dehinām ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Śatrusūdana, di tempat musuh yang ramai duduk berhimpun dengan fikiran yang sarat kejahatan, bagaimana engkau hendak masuk ke tengah-tengah mereka? Wahai Mahābāhu, Śrī Kṛṣṇa, pembunuh musuh—meskipun para dewa sekalipun tidak mampu bertahan di hadapanmu, dan aku pun mengetahui pengaruhmu, keberanianmu, serta kekuatan budimu; namun, wahai Mādhava, kasihku kepada para Pāṇḍava, kasih yang sama—bahkan lebih—kupikul terhadapmu. Maka, didorong oleh cinta, penghormatan yang lebih besar, dan persahabatan, aku mengucapkan hal ini. Wahai yang bermata laksana teratai, kasih yang bangkit dalam diriku saat memandangmu—bagaimana mungkin dapat kujelaskan kepadamu? Kerana engkau bersemayam sebagai Diri Batin dalam semua makhluk yang berbadan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames Kṛṣṇa not merely as a heroic ally but as the indwelling Self (antarātmā) of all embodied beings; therefore, ordinary speech cannot fully ‘inform’ him of one’s inner affection, since he already knows it from within.
In the Udyoga Parva’s tense pre-war diplomacy, the speaker expresses deep personal devotion and reverence toward Kṛṣṇa, saying that the love stirred by seeing him is beyond description—especially to Kṛṣṇa himself, who is present as the inner witness in all.