Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

विनीतक्रो धहर्षश्न ब्रह्माण्या: सत्यवादिन: । त्यक्त्वा प्रियसुखे पार्था रूवतीमपहाय माम्‌,'मेरे बेटे हर्ष और क्रोधको जीत चुके थे। वे ब्राह्मणोंका हित-साधन करनेवाले तथा सत्यवादी थे; तथापि (शत्रुओंके अन्यायसे विवश हो) प्रियजन एवं सुखभोगसे मुँह मोड़ मुझे रोती-बिलखती छोड़कर वे वनकी ओर चल दिये

Vaiśampāyana uvāca — vinīta-krodha-harṣāś ca brāhmaṇyāḥ satya-vādinaḥ | tyaktvā priya-sukhe pārthā ruvatīm apahāya mām vanaṃ prati yayuḥ ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Para Pārtha telah menaklukkan amarah dan kegirangan yang meluap; mereka berbakti demi kebajikan para brāhmaṇa dan teguh berkata benar. Namun, dipaksa oleh kezaliman musuh, mereka berpaling daripada kesenangan dan kemewahan yang dicintai, meninggalkan aku dalam tangisan, lalu berangkat menuju rimba.”

विनीतक्रोधाःhaving subdued anger
विनीतक्रोधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनीत-क्रोध (क्रोध)
FormMasculine, Nominative, Plural
अधर्षणाःunassailable / not to be overpowered
अधर्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधर्षण
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मण्याःdevoted to Brahmins / promotors of Brahmin welfare
ब्रह्मण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यवादिनःtruth-speaking
सत्यवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
प्रियसुखेin (their) dear ones and pleasures / in beloveds and enjoyments
प्रियसुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रिय-सुख
FormNeuter, Locative, Dual
पार्थाःthe sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
रुदतीम्weeping
रुदतीम्:
TypeAdjective
Rootरुदत् (from √रुद्)
FormFeminine, Accusative, Singular
अपहायhaving left behind / abandoning
अपहाय:
TypeVerb
Rootअप-हा (√हा)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
B
brāhmaṇas
F
forest (vana)
M
mother (speaker implied as Kuntī in context)

Educational Q&A

Ethical excellence is marked by inner discipline (mastery over anger and elation), truthfulness, and concern for dharmic social order (support of brāhmaṇas). Yet even the righteous may be forced by others’ injustice into painful renunciation—showing that dharma often requires sacrifice rather than comfort.

The narrator describes the Pāṇḍavas as virtuous and self-controlled, but explains that due to the wrongdoing of their enemies they abandon beloved pleasures and depart for the forest, leaving their mother behind in grief.