Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

उद्योगपर्व — विदुरोक्तिः

Dhṛtarāṣṭra Addressed on Sincerity, Hospitality, and Settlement

भगवान्‌ जनार्दन आहुकवंशी क्षत्रियोंक अधिपति तथा समस्त सात्वतों (यादवों)-के अगुआ हैं। उनका हृदय महान्‌ है, पराक्रम भी महान्‌ है तथा वे महान्‌ सत्त्वगुणसे सम्पन्न हैं ।।

bhagavān janārdana āhukavaṁśī kṣatriyāṇām adhipatis tathā samasta-sāttvatānām (yādavānām) agreṇīḥ | mahā-hṛdayo mahā-parākramo mahā-sattva-guṇa-sampannaś ca || sphīta-stho vṛṣṇi-rāṣṭra-stho bhartā goptā ca mādhavaḥ | trayāṇām api lokānāṁ bhagavān prapitāmahaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Baginda Janārdana Yang Terpuji—lahir dalam keturunan Āhuka—ialah pemerintah tertinggi dalam kalangan kṣatriya dan pemimpin terulung seluruh Sāttvata (kaum Yādava). Hatinya agung, keberaniannya agung, dan baginda dikurniai keunggulan luhur serta kesucian budi pekerti. Teguh bersemayam di tengah kemakmuran wilayah Vṛṣṇi, Mādhava ialah penyara dan pelindung bangsa itu; dan kerana baginda merupakan leluhur bahkan kepada sang datuk agung, Tuhan itu dihormati sebagai moyang agung bagi tiga alam.”

स्फीतस्थःabiding in prosperity / well-established
स्फीतस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्फीत-स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वृष्णिराष्ट्रस्थःdwelling in the Vrishni realm/people
वृष्णिराष्ट्रस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृष्णि-राष्ट्र-स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
भर्ताsupporter, sustainer, lord
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
गोप्ताprotector, guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवःMādhava (Krishna)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रपितामहःgreat-grandfather (forefather)
प्रपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
Ā
Āhuka (lineage reference)
S
Sāttvatas
Y
Yādavas
V
Vṛṣṇis
T
Three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse frames ideal sovereignty as grounded in magnanimity, valor, and sattva (moral clarity). It presents Kṛṣṇa as the archetypal leader—one who sustains and protects his people while embodying ethical excellence, implying that legitimate power is inseparable from virtue and guardianship.

In Udyoga Parva’s pre-war diplomacy context, Dhṛtarāṣṭra speaks of Kṛṣṇa’s stature—his clan leadership among the Yādavas/Sāttvatas and his cosmic eminence—underscoring why Kṛṣṇa’s counsel and mediation carry exceptional authority in the impending conflict.