Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)

तत्र वै पौरुषं ब्रूयुरासेकं यत्र कारितम्‌

tatra vai pauruṣaṁ brūyur āsekaṁ yatra kāritam

“Dalam hal itu, orang menyebutnya usaha lelaki sejati tepat pada tempat seseorang benar-benar telah menghasilkan natijah; niat atau kata-kata semata tidak dihitung sebagai keberanian, melainkan hanya apabila diwujudkan melalui tindakan.”

तत्रthere; in that place/context
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed; surely (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पौरुषम्manly effort; valor; human exertion
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूयुःthey should say; one should call
ब्रूयुः:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
आसेकम्sprinkling; pouring; irrigation
आसेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootआसेक
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
कारितम्caused to be done; made; effected
कारितम्:
TypeVerb
Rootकारित (कृ धातोः णिच्-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Valor (pauruṣa) is measured by effective action—by actually bringing about what one undertakes—rather than by mere resolve, speech, or self-assertion. Ethical worth here is tied to responsibility for outcomes and the courage to translate intent into deed.

Arjuna is speaking in the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, emphasizing a practical standard for heroism: people recognize true effort where a deed has been made to happen. The line supports a broader argument about decisive conduct in a dharma-charged crisis.