Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Saṃjaya’s Warning to Dhṛtarāṣṭra: Accountability, Alliance-Shift, and the Pāṇḍava Strategic Edge

शाल्वेया: शूरसेनाश्व सर्वे त्वामवजानते । पार्थ होते गता: सर्वे वीर्यज्ञास्तस्थ धीमत:

śālvayāḥ śūrasenāś ca sarve tvām avajānate | pārtha-hote gatāḥ sarve vīryajñās tasthuḥ dhīmataḥ ||

Sañjaya berkata: “Kaum Śālva dan Śūrasena—semuanya—memandang hina tuanku. Mengetahui keperkasaan Pārtha (Arjuna) yang bijaksana, mereka semua telah berpihak kepadanya.”

{'śālvayāḥ''the Śālvas (people/kingdom of Śālva)', 'śūrasenāḥ': 'the Śūrasenas (people/kingdom of Śūrasena)', 'sarve': 'all', 'tvām': 'you', 'avajānate': 'disregard, slight, treat with contempt', 'pārtha': 'son of Pṛthā
{'śālvayāḥ':
Arjuna', 'hote (hote/hetau)''for the sake of
Arjuna', 'hote (hote/hetau)':
on account of (sense‘because of/for’)', 'gatāḥ': 'gone, departed
on account of (sense:
gone over (to a side)', 'vīryajñāḥ''knowers of valor
gone over (to a side)', 'vīryajñāḥ':
those who recognize martial prowess', 'tasthuḥ''stood
those who recognize martial prowess', 'tasthuḥ':
remained (firmly positioned)', 'dhīmataḥ''of the intelligent/wise one (genitive
remained (firmly positioned)', 'dhīmataḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
Ś
Śālva (Śālvayaḥ)
Ś
Śūrasena (Śūrasenāḥ)

Educational Q&A

Political legitimacy in a kṣatriya world follows perceived strength and discernment: rulers align with the side whose valor and strategic wisdom they recognize, and contempt arises when leadership appears weakened or isolated.

Sañjaya reports shifting alliances: the Śālvas and Śūrasenas are said to disregard the addressed party and, recognizing Arjuna’s prowess, have moved to Arjuna’s camp, strengthening the Pāṇḍava position before war.