Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

आददानस्य शत्त्र हि क्षत्रधर्म परीप्सत: | निधन क्षत्रियस्थाजौ वरमेवाहुरुत्तमम्‌,जो अस्त्र-शस्त्र धारण करके क्षात्रधर्मकी रक्षा करना चाहता है, उस क्षत्रियके लिये संग्राममें होनेवाली मृत्युको ही श्रेष्ठ एवं उत्तम माना गया है इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि यानसंधिपर्वणि धृतराष्ट्रवाक्ये एकपज्चाशत्तमो5ध्याय:

ādadānasya śastraṃ hi kṣatradharma-parīpsataḥ | nidhanaṃ kṣatriyasya ājau varam evāhur uttamam ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Bagi seorang kṣatriya yang mengangkat senjata dan berhasrat menegakkan dharma pahlawan, kematian di medan perang dinyatakan sebagai pengakhiran yang terbaik dan paling mulia.”

आददानस्यof (one) taking/holding
आददानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआ + दा (धातु) → आददत् (शतृ-प्रत्यय) / आददान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
शस्त्रweapon
शस्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
क्षत्रधर्मम्the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
परीप्सतःof (one) desiring to obtain/protect
परीप्सतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरि + आप् (धातु) → परीप्सत् (शतृ-प्रत्यय) / परीप्सत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
निधनम्death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
वरम्better/preferable
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (धातु) / ब्रू (अर्थे) → आहुः (परस्मैपद)
FormPerfect (लिट्) (classical usage: present sense), Third, Plural
उत्तमम्the best/supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
kṣatriya
Ś
śastra (weapons)
B
battlefield (āja)

Educational Q&A

The verse asserts a classical kṣatriya ethic: when a warrior upholds kṣātra-dharma by taking up arms for rightful combat, dying in battle is considered the highest and most honorable outcome.

In the Udyoga Parva’s negotiations and preparations for war, Dhṛtarāṣṭra articulates a traditional justification of warrior duty, emphasizing that a kṣatriya committed to his role should regard battlefield death as an श्रेष्ठ (excellent) end.