Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

प्रभिन्न इव मातड्: प्रभञ्जन्‌ पुष्पितान्‌ द्रुमान्‌ प्रवेक्ष्यति रणे सेनां पुत्राणां मे वृकोदर:,जैसे मदकी धारा बहानेवाला मतवाला हाथी फूले हुए वृक्षोंको तोड़ता हुआ आगे बढ़ता है, उसी प्रकार भीमसेन समरभ्ूमिमें मेरे पुत्रोंकी सेनाके भीतर प्रवेश करेगा

“Vṛkodara Bhīma akan menerobos masuk ke dalam bala tentera anak-anakku di medan perang, bagaikan gajah mabuk musth yang merempuh dan mematahkan pohon-pohon yang sedang berbunga.”

प्रभिन्नःbursting forth / in rut (lit. split-open)
प्रभिन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभिन्न (प्र-√भिद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मातङ्गःelephant
मातङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभञ्जन्breaking, shattering
प्रभञ्जन्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभञ्जत् (प्र-√भञ्ज्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पितान्flowering
पुष्पितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्पित
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रवेक्ष्यतिwill enter
प्रवेक्ष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-√विश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्राणाम्of (my) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma; lit. 'wolf-bellied')
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच