Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Chapter 49: Sañjaya’s Enumeration of the Pāṇḍava Coalition (पाण्डवसैन्यसमागम-वर्णनम्)

महाराज! पाण्डवोंने जिन लोगोंकी सहायता पाकर युद्धके लिये तैयारी की है, उनका परिचय देता हूँ, सुनिये। पहली बात यह है कि उन्हें वीरवर धृष्टद्युम्नका पूर्ण सहयोग प्राप्त हुआ है, जिससे सबल होकर उन पाण्डवोंने आपलोगोंपर चढ़ाई करनेकी तैयारी की है ।। यो नैव रोषान्न भयान्न लोभान्नार्थकारणात्‌ । न हेतुवादाद्‌ धर्मात्मा सत्यं जह्मात्‌ कदाचन

mahārāja! pāṇḍavair ye janāḥ sahāyyaṁ prāpya yuddhāya sajjitāḥ, teṣāṁ paricayaṁ dadāmi, śṛṇu. prathamaṁ tāvad vīravara-dhṛṣṭadyumnasya pūrṇaḥ sahāyaḥ prāptaḥ, yena balavanto bhūtvā te pāṇḍavā yuṣmān prati ākramaṇāya sajjitāḥ. yo naiva roṣān na bhayān na lobhān nārtha-kāraṇāt, na hetu-vādād dharmātmā satyaṁ jahyāt kadācana.

Sañjaya berkata: “Wahai Raja, dengarlah ketika aku memperkenalkan mereka yang sokongannya telah diperoleh oleh para Pāṇḍava dalam persiapan perang. Pertama sekali, mereka telah mendapat dukungan penuh daripada wira terunggul Dhṛṣṭadyumna; dengan kekuatannya sebagai sandaran, para Pāṇḍava pun bersiap untuk mara menyerang tuanku. Seorang yang berjiwa dharma seperti itu tidak pernah meninggalkan kebenaran—bukan kerana marah, bukan kerana takut, bukan kerana tamak, bukan demi keuntungan, dan bukan pula kerana hujah licik yang memutar-belit—pada bila-bila masa.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रोषात्from anger / out of anger
रोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Ablative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
भयात्from fear / out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
लोभात्from greed / out of greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थकारणात्from a motive of gain/interest
अर्थकारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थकारण
FormNeuter, Ablative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
हेतुवादात्from sophistry/argumentation (mere reasoning)
हेतुवादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहेतुवाद
FormMasculine, Ablative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled / devoted to dharma
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
जिह्मात्deviates (from) / acts crookedly toward
जिह्मात्:
TypeVerb
Rootजिह्मा (√जिह्म्/जिह्म् as denominative sense: to act crookedly)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛṣṭadyumna

Educational Q&A

The verse praises steadfast truthfulness: a dharmic person does not abandon truth due to anger, fear, greed, desire for gain, or clever argumentation. Ethical integrity is shown as unwavering, not dependent on circumstances or rhetorical convenience.

Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra about the Pāṇḍavas’ war readiness and their supporters. He highlights Dhṛṣṭadyumna’s full cooperation as a major source of strength, indicating that the Pāṇḍava side is organized and prepared to advance.