Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
एतौ हि कर्मणा लोकं नन्दयामासतुर्ध्ुवम् । द्विधाभूतौ महाप्राज्ञौ विद्धि ब्रह्मन् परंतपौ | असुराणां विनाशाय देवगन्धर्वपूजिती,इन्होंने अपने सत्कर्मोंसे निश्चय ही सम्पूर्ण लोकोंका आनन्द बढ़ाया है। ब्रह्मन! ये दोनों अत्यन्त बुद्धिमान् और शत्रुओंको संताप देनेवाले हैं। इन्होंने एक होते हुए भी असुरोंका विनाश करनेके लिये दो शरीर धारण किये हैं। देवता और गन्धर्व सभी इनकी पूजा करते हैं
etau hi karmaṇā lokaṁ nandayāmāsatur dhruvam | dvidhābhūtau mahāprājñau viddhi brahman paraṁtapau || asurāṇāṁ vināśāya devagandharvapūjitau ||
“Dengan perbuatan benar mereka, dua insan ini sungguh telah menggembirakan segala alam. Ketahuilah, wahai Brahmin, bahawa mereka amat bijaksana dan pengazab yang menggentarkan musuh. Walau satu pada hakikatnya, mereka mengambil dua rupa demi memusnahkan para asura; para dewa dan gandharva pun menyembah mereka.”
वैशम्पायन उवाच
Meritorious action (karma aligned with dharma) brings welfare and joy to the world; true greatness combines wisdom with the power to restrain and destroy forces that harm cosmic and social order.
Vaiśampāyana praises two exalted figures, describing them as one essence appearing in two forms, revered by celestial beings, and taking embodiment specifically to eliminate asuric forces that threaten the world.